Gelecekteki Dünyamız için Şahsi Olarak Önlem Alıyor musunuz??

19 Ekim 2007 Cuma

Kyoto Korean 교토

KYOTO 교토

PROTOCOL TO THE 프로토콜을

UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE 유엔 프레임 워크 협약에 기후 변화




The Parties to this Protocol , 당사자가이 프로토콜,



Being Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, hereinafter referred to as "the Convention", 중인 당사자 유엔 프레임 워크 협약에 기후 변화, 이하 "로 협약",


In pursuit of the ultimate objective of the Convention as stated in its Article 2, 이 추구의 궁극적인 목표는 협약에 명시된 바와 같이 그 문서를 2,


Recalling the provisions of the Convention, recalling 조항의 전당,

Being guided by Article 3 of the Convention, 에 의해 유도되는 제 3의 전당,



Pursuant to the Berlin Mandate adopted by decision 1/CP.1 of the 에 의거하여 결정을 채택 1/cp.1의 베를린 위임장

Conference of the Parties to the Convention at its first session, 회의의 당사자가 전당 대회에서 그 첫 번째 세션,


Have agreed as follows: 이 합의를 다음과 같이 :


Article 1 제 1 조


For the purposes of this Protocol, the definitions contained in Article 1 of the Convention shall apply. 에 대한 목적은이 프로토콜을 정의가 들어있는 문서를 1 중 협약을 적용하여야한다. In addition: 또한 :



1. 1. "Conference of the Parties" means the Conference of the Parties to the Convention. "회의의 당사자"란 회의의 당사자가 협약입니다.



2. 2. "Convention" means the United Nations Framework Convention on Climate Change, adopted in New York on 9 May 1992. "협약"이란 유엔 프레임 워크 협약에 기후 변화, 9 일 뉴욕에서 채택 1992년 5월.



3. 3. "Intergovernmental Panel on Climate Change" means the Intergovernmental Panel on Climate Change established in 1988 jointly by the World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme. "인혁당 패널에 대한 기후 변화"란 구인 패널에 기후 변화가 공동으로 1988 년에 설립된 세계 기상기구와 유엔 환경 프로그램입니다.



4. 4. "Montreal Protocol" means the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, adopted in Montreal on 16 September 1987 and as subsequently adjusted and amended. "몬트리올 프로토콜"란 물질이 소진 몬트리올 프로토콜에 대한 오존 레이어를 채택 1987년 9월과 몬트리올에서 16 일 이후에 조정을 개정합니다.



5. 5. "Parties present and voting" means Parties present and casting an affirmative or negative vote. "당은 현재와 투표"를 의미 당사자 현재와 캐스팅 긍정 또는 부정 투표를합니다.



6. 6. "Party" means, unless the context otherwise indicates, a Party to this Protocol. "자"란하지 않는 한, 문맥 그렇지 있음을 나타냅니다, 파티를이 프로토콜입니다.



7. 7. "Party included in Annex I" means a Party included in Annex I to the Convention, as may be amended, or a Party which has made a notification under Article 4, paragraph 2(g), of the Convention. "한나라당에 포함 별관 내가"란 별관 제를 정당에 포함 전당으로 발생할 수있습니다 개정, 또는 정당을 만들었다 통지를 아래에 제 4 조, 제 2 (g),의 전당입니다.


Article 2 제 2


1. 1. Each Party included in Annex I, in achieving its quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3, in order to promote sustainable development, shall: 각 정당에 포함 별관 제를 달성했다 계량 방출 제한 및 감축 약속을 아래에 기술 자료 3, 홍보하기 위해 지속적인 발전을하여야한다 :



(a) Implement and/or further elaborate policies and measures in accordance with its national circumstances, such as: () 구현 및 / 또는 더 정교한 정책 및 조치에 따라 전국 상황과 같은 :



(i) Enhancement of energy efficiency in relevant sectors of the national economy; (1) 관련 부문에서 에너지 효율의 향상은 국민 경제;



(ii) Protection and enhancement of sinks and reservoirs of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol, taking into account its commitments under relevant international environmental agreements; promotion of sustainable forest management practices, afforestation and reforestation; (2) 보호와 향상의 싱크 및 저수지의 온실가 스에 의해 제어되지 않습니다 몬트리올 프로토콜을 고려 그 약속을 아래에 관련성이 높은 국제 환경 협약; 프로모션의 지속적인 산림 경영 사례, 원림과 조림;



(iii) Promotion of sustainable forms of agriculture in light of climate change considerations; (3) 프로모션의 지속적인 형태의 농업에 비추어의 기후 변화 고려;



(iv) Research on, and promotion, development and increased use of, new and renewable forms of energy, of carbon dioxide sequestration technologies and of advanced and innovative environmentally sound technologies; (4) 연구는, 판촉, 개발, 증의 사용, 신규 및 재생 형태의 에너지, 중 이산화탄소 격리 기술과 고급과 혁신적인 환경 친화 사운드 기술;



(v) Progressive reduction or phasing out of market imperfections, fiscal incentives, tax and duty exemptions and subsidies in all greenhouse gas emitting sectors that run counter to the objective of the Convention and application of market instruments; (v) 진보 감축이나 돼 만점 시장 미비, 재정적인 인센티브, 세금 및 관세 면제 및 보조금의 모든 온실가 스 emitting 섹터 카운터를 실행하는 객관의 전당 대회와 응용 프로그램의 시장먼트;



(vi) Encouragement of appropriate reforms in relevant sectors aimed at promoting policies and measures which limit or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; (6) 격려의 적절한 개혁이 관련성이 높은 업종을 겨냥한 홍보 정책 및 조치의 온실가 스 배출을 제한하거나 줄일 몬트리올 프로토콜에 의해 제어되지 않습니다;



(vii) Measures to limit and/or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol in the transport sector; (7)을위한 대책을 제한 및 / 또는 줄일의 온실가 스 배출 몬트리올 프로토콜에 의해 제어되지 않습니다 운송 분야;



(viii) Limitation and/or reduction of methane emissions through recovery and use in waste management, as well as in the production, transport and distribution of energy; (viii) 제한 및 / 또는 인하의 메탄 방출을 통해 복구와 사용의 폐기물 관리는 물론에서 생산, 수송 및 유통의 에너지;



(b) Cooperate with other such Parties to enhance the individual and combined effectiveness of their policies and measures adopted under this Article, pursuant to Article 4, paragraph 2(e)(i), of the Convention. (2) 협조와 다른 당사자의 효율성을 향상시켜 개인과 결합된 그들의 정책 및 조치를 채택 되었음이 문서에 의거하여 제 4 조, 제 2 (동) (1),의 전당입니다. To this end, these Parties shall take steps to share their experience and exchange information on such policies and measures, including developing ways of improving their comparability, transparency and effectiveness. 이를 위해, 이러한 당사국 조치를 공유하려면 자신의 체험과 교류 정보에 그러한 정책 및 조치를 포함한 자신을 향상시키는 방법을 개발한다, 투명성과 효율성을합니다. The Conference of the 회의 중

Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session or as soon as practicable thereafter, consider ways to facilitate such cooperation, taking into account all relevant information. 당사자 역할 회의는 당사자가이 프로토콜을하여야한다, 언제 그 첫 번째 세션 또는 되자마자 충분히 그런 다음, 고려 방법을 촉진이 같은 협력을 고려 모든 관련 정보가있습니다.



2. 2. The Parties included in Annex I shall pursue limitation or reduction of emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels, working through the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization, respectively. 당사자에 포함 별관 나는 추구하여야한다 제한하거나 배출의 온실가 스 감축 몬트리올 프로토콜 주소에 의해 제어되지 않습니다 항공과 선박 벙커 연료, 노력을 통해 국제 민간 항공기구 및 국제 해사기구를 각각합니다.



3. 3. The Parties included in Annex I shall strive to implement policies and measures under this Article in such a way as to minimize adverse effects, including the adverse effects of climate change, effects on international trade, and social, environmental and economic impacts on other Parties, especially developing country Parties and in particular those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention, taking into account Article 3 of the Convention. 당사자에 포함하여야한다 별관 나는 노력을 구현 정책 및 조치는이 문서에서이 같은 방법으로 부작용을 최소화를 포함한 부작용의 기후 변화, 효과에 대한 국제 무역, 사회, 환경 및 경제 영향에 대한 다른 정당, 특히 이들 개도국 당사국, 특히에서 발견 제 4 조, 제 8, 9, 컨벤션, 고려 제 3의 전당입니다. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol may take further action, as appropriate, to promote the implementation of the provisions of this paragraph. 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜이 걸릴 수도있습니다 추가 조치를 적절하게,를 촉진 이행의 조항이 단락입니다.



4. 4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, if it decides that it would be beneficial to coordinate any of the policies and measures in 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜, 만약 그것을 결정하는 것이 도움이 좌표 모든 정책 및 조치의

paragraph 1(a) above, taking into account different national circumstances and potential effects, shall consider ways and means to elaborate the coordination of such policies and measures. 단락 1 ()을 위, 고려 서로 다른 국립 환경과 잠재적인 효과를하여야한다 고려 방법과 수단을 정교한 조정도 이런 정책 및 조치를합니다.


Article 3 제 3 조


1. 1. The Parties included in Annex I shall, individually or jointly, ensure that their aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A do not exceed their assigned amounts, calculated pursuant to their quantified emission limitation and reduction commitments inscribed in Annex B and in accordance with the provisions of this Article, with a view to reducing their overall emissions of such gases by at least 5 per cent below 1990 levels in the commitment period 2008 to 2012. 별관 나는 당사자에 포함하여야한다, 개별적으로 또는 공동으로, 이에 상응하는 보장하는 그들의 누계 anthropogenic 이산화탄소 배출의 온실가 스에 나와 별관들은 할당된 금액을 초과하지 않는다, 계산에 의거하여 자신의 계량 방출 제한 및 감축 약속을 새긴의 별관 b 및 조항에 따라이 문서의 내용을 줄이는와 함께 그들의 전반적인 방출이 같은 스를하여 적어도 5 % 수준에서 1990년 아래에 헌신 기간 2008년을 2012년.



2. 2. Each Party included in Annex I shall, by 2005, have made demonstrable progress in achieving its commitments under this Protocol. 각 정당에 포함 별관 내하여야한다, 2005 년까지 cognos 진전을 달성하는 내용이 아래에 그 약속이 프로토콜입니다.



3. 3. The net changes in greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from direct human-induced land-use change and forestry activities, limited to afforestation, reforestation and deforestation since 1990, measured as verifiable changes in carbon stocks in each commitment period, shall be used to meet the commitments under this Article of each Party included in Annex I. The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks associated with those activities shall be reported in a transparent and verifiable manner and reviewed in accordance with Articles 7 and 8. 그물 변경 사항에 온실가 스 배출하여 소스 및 제거하여 싱크의 결과로 직접적인 인간 - 유도 토지 - 이용 변경 및 임업 활동을 제한 원림, 조림 및 산림 1990 년 이후, 측정과 검증 변경 사항에 탄소 주식의 각 공약 기간, 계약 약속을 충족하는 데 사용됩니다 아래 부속서 1에 포함된이 문서는 각 업체의 온실가 스 배출하여 소스 및 제거하여 이러한 활동과 관련된 싱크에보고하여야한다 투명하고 검증 방식과 기사의 검토에 따라 7 및 8.



4. 4. Prior to the first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, each Party included in Annex I shall provide, for consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, data to establish its level of carbon stocks in 1990 and to enable an estimate to be made of its changes in carbon stocks in subsequent years. 이전에 첫 번째 세션의 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜, 각 정당에 포함 별관 나는를 제공하여야한다, 자회사에 대한 배려하여 신체에 대한 과학 기술적 조언, 데이터를 구축하고 수준의 탄소 주식은 1990 년 및 견적을 활성화하려면이 이루어질의 변경 사항에 탄소 주식의 후속 년간입니다. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session or as soon as practicable thereafter, decide upon modalities, rules and guidelines as to how, and which, additional human-induced activities related to changes in greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the agricultural soils and the land-use change and forestry categories shall be added to, or subtracted from, the assigned amounts for Parties included in Annex I, taking into account uncertainties, transparency in reporting, verifiability, the methodological work of the Intergovernmental Panel on Climate Change, the advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice in accordance with Article 5 and the decisions of the Conference of the Parties. 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을하여야한다, 언제 그 첫 번째 세션 또는 되자마자 충분히 그런 다음, 결정하는 즉시 원칙, 규칙 및 지침을 어떻게, 그리고 어떤, 추가 인간 - 유도 활동과 관련하여 변경 사항을 이 온실가 스 배출하여 소스와 싱크에 의해 제거 농업 토양과 토지 이용 변경 및 임업 분류한다 추가, 또는 연회비 주소를 할당 금액을 정당에 포함 별관 제를 고려 불확실성, 투명성이보고 , 검증, 방법론 작품의 구인 패널에 대한 기후 변화, 자회사 본문에 대한 조언을 제공하여 과학 기술적 조언에 따라 제 5 조 및 회의의 결정은 정당합니다. Such a decision shall apply in the second and subsequent commitment periods. 이런 결정을하여야한다 2 차 및 후속 공약 기간에 적용합니다. A Party may choose to apply such a decision on these additional human-induced activities for its first commitment period, provided that these activities have taken place since 1990. 파티를 적용하도록 선택할 수 있으며 그러한 결정에 대한 이러한 추 인간 - 유도 활동에 대한 첫 공약 기간, 제공되는 이러한 활동이 이루어진 1990 년 이후입니다.



5. 5. The Parties included in Annex I undergoing the process of transition to a market economy whose base year or period was established pursuant to decision 9/CP.2 of the Conference of the Parties at its second session shall use that base year or period for the implementation of their commitments under this Article. 당사자에 포함 별관 나는 진행 과정을 시장 경제로 전환됨을 자료 연도 또는 기간을 설립 9/cp.2의 회의의 결정에 따라 정당은 그 두 번째 세션을하여야한다 연도 또는 기간에 대한 자료를 사용하는 구현 이 문서는 자신의 약속을 아래에있습니다. Any other Party included in Annex I undergoing the process of transition to a market economy which has not yet submitted its first national communication under Article 12 of the Convention may also notify the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol that it intends to use an historical base year or period other than 1990 for the implementation of its commitments under this Article. 기타 다른 정당에 포함 별관 내가 진행되는 과정을 영상으로 시장 경제는 아직 제출했다 번째 국립 통신 되었음 제 12의 전당 수도있습니다 통보 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜이 그것 방침 역사적인 자료를 사용하려면 1 년 또는 기간 이외 1990년에 대한 이행의 그 약속을 아래에이 문서가있습니다. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall decide on the acceptance of such notification. 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을 결정 수용 그러한 통지를하여야한다.



6. 6. Taking into account Article 4, paragraph 6, of the Convention, in the implementation of their commitments under this Protocol other than those under this Article, a certain degree of flexibility shall be allowed by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol to the Parties included in Annex I undergoing the process of transition to a market economy. 고려 제 4 조, 제 6, 중 전당 대회에서 자신의 약속을 이행의이 프로토콜 이외의 아래에서이 문서를 어느 정도의 유연성을 허용하는하여야한다 회의의 당사자 역할 모임의 정당 이 프로토콜을 위해 정당에 포함 별관 제 진행 과정을 시장 경제로 전환됩니다.



7. 7. In the first quantified emission limitation and reduction commitment period, from 의 첫 번째 계량 방출 제한 및 감축 공약 기간, 주소

2008 to 2012, the assigned amount for each Party included in Annex I shall be equal to the percentage inscribed for it in Annex B of its aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A in 1990, or the base year or period determined in accordance with paragraph 5 above, multiplied by five. 2008년을 2012 할당된 금액에 대한 각 정당에 포함되어야한다 같음 별관 나는 그것에 대한 비율을 새긴 별관 b의 누계 anthropogenic 이산화탄소 배출의 온실가 스에 나와 동등한 별관은 1990 년, 또는 자료 1 년 또는 기간에 따라 결정됩니다 단락이 5 위, 곱한 5. Those Parties included in Annex I for whom land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in 1990 shall include in their 1990 emissions base year or period the aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions by sources minus removals by sinks in 1990 from land-use change for the purposes of calculating their assigned amount. 이들 정당에 포함 별관 나는 누구 땅 - 이용 변경 및 임업 구성 그물 소스의 온실가 스 배출은 1990 년 자신의 1990년 방출 자료에 포함하여야한다 연도 또는 기간을 집계 anthropogenic 이산화탄소 배출하여 소스를 뺀 제거하는 것과 동일 싱크은 1990 년부터 토지 용도의 사용이 변화에 대한 그들의 할당된 금액을 계산합니다.



8. 8. Any Party included in Annex I may use 1995 as its base year for hydrofluorocarbons, perfluorocarbons and sulphur hexafluoride, for the purposes of the calculation referred to in paragraph 7 above. 어느 정당에 포함 별관 나는 연도에 대한 자료를 사용할 수있습니다 1995년으로 hydrofluorocarbons, perfluorocarbons 및 설 퍼 농축될을위한 목적으로 계산의 추천을 항에 7 위.



9. 9. Commitments for subsequent periods for Parties included in Annex I shall be established in amendments to Annex B to this Protocol, which shall be adopted in accordance with the provisions of Article 21, paragraph 7. 약속에 대한 이후의 기간에 대한 당사자에 포함 별관 나는 725 년 개정을하여야한다 별관 b가이 프로토콜을하여야한다 채택에 따라 조항 제 21, 제 7. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of such commitments at least seven years before the end of the first commitment period referred to in paragraph 1 above. 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을 고려하여야한다 그러한 약속을 시작하기 전에 최소한 7 년 말 첫 번째 공약 기간의 추천을의 제 1 위.



10. 10. Any emission reduction units, or any part of an assigned amount, which a Party acquires from another Party in accordance with the provisions of Article 6 or of Article 17 shall be added to the assigned amount for the acquiring Party. 어떠한 방출 감축 단위, 또는 어떤 부분 할당된 금액을, 어느 정당을 얻습에서 다른 업체에 따라 규정의 제 6 조 또는 제 17 조 추가되지 할당된 금액을 취득 업체입니다.



11. 11. Any emission reduction units, or any part of an assigned amount, which a Party transfers to another Party in accordance with the provisions of Article 6 or of Article 17 shall be subtracted from the assigned amount for the transferring Party. 어떠한 방출 감축 단위, 또는 어떤 부분 할당된 금액을하고있는 업체의 전송을 위해 다른 정당에 따라 조항은 제 17 조 제 6 또는 할당된 금액에서 공제하여야한다 자에 대한 양도합니다.



12. 12. Any certified emission reductions which a Party acquires from another Party in accordance with the provisions of Article 12 shall be added to the assigned amount for the acquiring Party. 모든 인증된 배출 감축하는 정당을 얻습에서 다른 업체에 따라 규정의 제 12 조 추가되지 할당된 금액을 취득 업체입니다.



13. 13. If the emissions of a Party included in Annex I in a commitment period are less than its assigned amount under this Article, this difference shall, on request of that Party, be added to the assigned amount for that Party for subsequent commitment periods. 방출의 경우 정당의 공약 기간에 포함됩니다 미만 별관 나는 그 할당된 금액을 아래에이 문서가,이 차이를하여야한다,이 요청이있는 자, 추가되지 할당된 금액을 해당 업체에 대한 후속 공약 기간입니다.



14. 14. Each Party included in Annex I shall strive to implement the commitments mentioned in paragraph 1 above in such a way as to minimize adverse social, environmental and economic impacts on developing country Parties, particularly those identified in Article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention. 각 정당에 포함 별관 나는 노력을 구현하여야한다 약속에서 언급한 제 1 위의 이런 방식으로을 최소화 나쁜 사회, 환경 및 경제 영향에 대한 개도국 당사국, 특히에서 발견 제 4 조, 제 8, 9, 중 전당 대회입니다. In line with relevant decisions of the Conference of the Parties on the implementation of those paragraphs, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session, consider what actions are necessary to minimize the adverse effects of climate change and/or the impacts of response measures on Parties referred to in those paragraphs. 이 라인과 관련성이 높은 의사 결정의 회의의 당사자에 대한 이행의 사람 단락, 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을하여야한다, 언제 그 첫 번째 세션을 고려해 최소화하기 위해 어떤 조치가 필요 악영향 의 기후 변화 및 / 또는 영향의 대응 방안에 대한 당사자의 추천을 그 단락입니다. Among the issues to be considered shall be the establishment of funding, insurance and transfer of technology. 중 문제가 간주하여야한다 설립 기금, 보험 및 전송의 기술입니다.




Article 4 제 4 조






1. 1. Any Parties included in Annex I that have reached an agreement to fulfil their commitments under Article 3 jointly, shall be deemed to have met those commitments provided that their total combined aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A do not exceed their assigned amounts calculated pursuant to their quantified emission limitation and reduction commitments inscribed in Annex B and in accordance with the provisions of Article 3. 에 포함된 모든 당사자 합의에 도달했습니다을 성취하는 부속서 나는 그들의 약속하에 제 3 공동으로, 다시 보내야가 만나 약속을 제공하는 사람들은 총 결합 집계 anthropogenic 이산화탄소 배출의 온실가 스에 나와 동등한 별관을 초과하지 그들의 할당된 금액을 계산에 의거하여 자신의 계량 방출 제한 및 감축 약속을 새긴의 별관 b 및 조항에 따라 제 3. The respective emission level allocated to each of the Parties to the agreement shall be set out in that agreement. 각 방출 수준을 할당하여 각 당사자는 계약에 명시된 계약을하여야한다.



2. 2. The Parties to any such agreement shall notify the secretariat of the terms of the 그러한 계약 당사자에게 통지하여야한다 사무국의 이용 약관

agreement on the date of deposit of their instruments of ratification, acceptance or approval of this Protocol, or accession thereto. 협정에 따라 입금일의 인스 트루먼 트의 비준, 수락 또는 승인은이 프로토콜, 또는 accession를 제기합니다. The secretariat shall in turn inform the Parties and signatories to the Convention of the terms of the agreement. 사무국하여야에서 차례 알려주 정당과 서명한 협약의 이용 약관에 동의합니다.



3. 3. Any such agreement shall remain in operation for the duration of the commitment period specified in Article 3, paragraph 7. 그러한 계약 기간이 남아있는 작업에 대한 의지 기간에 지정되는 3, 단락 7.



4. 4. If Parties acting jointly do so in the framework of, and together with, a regional 만약 당사자의 프레임 워크의 연기가 공동 작업을 수행과 함께, 지역

economic integration organization, any alteration in the composition of the organization after adoption of this Protocol shall not affect existing commitments under this Protocol. 경제 통합을 조직, 어떠한 변화가 조직의 구성이 프로토콜을 채택하면 기존의 약속을 아래에 영향을주지 않습니다이 프로토콜을하여야한다. Any alteration in the composition of the organization shall only apply for the purposes of those commitments under Article 3 that are adopted subsequent to that alteration. 어떠한 변경을 조직하여야한다에만 적용에 대한 구도의 목적은 이러한 약속을 아래에 제 3은 채택 후속를 해당 변경을합니다.



5. 5. In the event of failure by the Parties to such an agreement to achieve their total 이벤트의 실패에 의해 당사자가 그러한 합의를 달성 그들의 총

combined level of emission reductions, each Party to that agreement shall be responsible for its own level of emissions set out in the agreement. 결합 수준의 배출 감축, 각 당사자가 계약을하여야한다 자체 수준의 방출에 대한 책임은 계약에 착수합니다.



6. 6. If Parties acting jointly do so in the framework of, and together with, a regional 만약 당사자의 프레임 워크의 연기가 공동 작업을 수행과 함께, 지역

economic integration organization which is itself a Party to this Protocol, each member State of that regional economic integration organization individually, and together with the regional economic integration organization acting in accordance with Article 24, shall, in the event of failure to achieve the total combined level of emission reductions, be responsible for its level of emissions as notified in accordance with this Article. 경제 통합기구는 자체적으로 업체를이 프로토콜, 각 회원국은이 지역 경제 통합기구를 개별적으로, 그리고 지역 경제 통합기구와 함께 연기에 따라 제 24 조,이 이벤트의 실패를 달성 총 결합 수준의 배출 감축, 그 수준에 대한 책임은 전적으로 방출 통보에 따라이 문서가있습니다.





Article 5 제 5





1. 1. Each Party included in Annex I shall have in place, no later than one year prior to the start of the first commitment period, a national system for the estimation of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol. 각 정당에 포함하여야한다 별관 나는이 제자리를 시작하기 전에 1 년 이상이없습니다 중 첫 번째 공약 기간, 국립 시스템에 대한 견적을 anthropogenic 방출하여 소스 및 제거하여 싱크의 모든 온실가 스에 의해 제어되지 않습니다 몬트리올 프로토콜입니다. Guidelines for such national systems, which shall incorporate the methodologies specified in paragraph 2 below, shall be decided upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol at its first session. 에 대한 지침이 같은 민족 시스템, 어떤 방법론에 지정된 단락 2 조 4220 아래에하여야한다 회의의 결정에 의해 즉시 당사자 역할 회의는 당사자가이 프로토콜은 그 첫 번째 세션입니다.



2. 2. Methodologies for estimating anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol shall be those accepted by the Intergovernmental Panel on Climate Change and agreed upon by the Conference of the Parties at its third session. 방법론에 대한 견적 anthropogenic 방출하여 소스 및 제거하여 싱크의 모든 온실 몬트리올 프로토콜에 의해 제어되지 않습니다하여야한다 이들에 의해 받아들여 구인 패널 회의에서 기후 변화와 합의에 의해 정당은 그 중 세 번째 세션입니다. Where such methodologies are not used, appropriate adjustments shall be applied according to methodologies agreed upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol at its first session. 여기서 그러한 방법론되지 않은 사용, 적절한 조정을하여야한다 따라 적용하는 방법론 합의된 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜은 그 첫 번째 세션입니다. Based on the work of, inter alia , the Intergovernmental Panel on Climate Change and advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall regularly review and, as appropriate, revise such methodologies and adjustments, taking fully into account any relevant decisions by the Conference of the Parties. 기반으로 업무의, 인터 alia, 구인 패널에 대한 기후 변화와 조언을 제공하는 자회사 본문에 대한 과학 기술적 조언, 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을하여야을 정기적으로 검토하고 적절 , 개정 그러한 방법론과 조정, 복용을 완전히으로 계정 관련 의사 결정에 의해 회의의 당사자입니다. Any revision to methodologies or adjustments shall be used only for the purposes of ascertaining compliance with commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. 어떠한 수정을 방법론 또는 조정을하여야한다 목적을 위해서만 사용됩니다 써보고 준수를 약속하에 제 3의 존경을 채택 후속를 해당 기간 동안의 모든 노력 수정합니다.



3. 3. The global warming potentials used to calculate the carbon dioxide equivalence of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases listed in Annex A shall be those accepted by the Intergovernmental Panel on Climate Change and agreed upon by the Conference of the Parties at its third session. 지구 온난 화로 전위를 계산하는 데 사용 이산화탄소의 동등한 anthropogenic 방출하여 소스 및 제거하여 싱크의 온실가 스에 나와 별관하여야한다 이들을 수락하여 구인 패널 회의에서 기후 변화와 합의에 의해 정당은 그 중 세 번째 세션입니다. Based on the work of, inter alia , the Intergovernmental Panel on Climate Change and advice provided by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall regularly review and, as appropriate, revise the global warming potential of each such greenhouse gas, taking fully into account any relevant decisions by the Conference of the Parties. 기반으로 업무의, 인터 alia, 구인 패널에 대한 기후 변화와 조언을 제공하는 자회사 본문에 대한 과학 기술적 조언, 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을하여야을 정기적으로 검토하고 적절 , 개정 지구 온난 잠재력은 각 같은 온실가 스, 복용을 완전히으로 계정 관련 의사 결정에 의해 회의의 당사자입니다. Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. 어떠한 수정을 지구 온난 잠재력을하여야한다에만 적용 되었음 제 3의 약속을 존중하는 모든 노력 기간을 채택한 이후로 수정합니다.




Article 6 제 6






1. 1. For the purpose of meeting its commitments under Article 3, any Party included in 그 목적은 회담에 대한 약속을 아래에 기술 자료 3, 어느 정당에 포함

Annex I may transfer to, or acquire from, any other such Party emission reduction units resulting from projects aimed at reducing anthropogenic emissions by sources or enhancing anthropogenic removals by sinks of greenhouse gases in any sector of the economy, provided that: 별관 나는 5월 이전에, 또는 취득 주소, 기타 등 업체의 배출 감축 단위의 결과로 사업을 겨냥한 줄이는 anthropogenic 방출하여 소스 또는 증진 anthropogenic 제거하여 싱크의 온실가 스의 모든 부문의 경제를 제공하는 :



(a) Any such project has the approval of the Parties involved; () 그러한 프로젝트는 승인 당사자;



(b) Any such project provides a reduction in emissions by sources, or an enhancement of removals by sinks, that is additional to any that would otherwise occur; (2) 그러한 프로젝트 감소에 방출하여 소스를 제공하거나, 강화의 제거하여 싱크, 그것은 추가 어떠한 것이라 그렇지 않은가 발생;



(c) It does not acquire any emission reduction units if it is not in compliance with its obligations under Articles 5 and 7; and (c) 모든 배출 감축 단위를 취득하지 않습니다되지 않은 경우 의무를 준수 기사 5와 7; 및



(d) The acquisition of emission reduction units shall be supplemental to domestic actions for the purposes of meeting commitments under Article 3. (4) 취득의 배출 감축 단위를하여야한다 국내선 동작에 대한 보충을 목적으로 회의를 약속하에 제 3.



2. 2. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol may, at its first session or as soon as practicable thereafter, further elaborate guidelines for the implementation of this Article, including for verification and reporting. 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을 5 월, 언제 그 첫 번째 세션 또는 되자마자 충분히 그런 다음, 더 정교한 구현에 대한 지침은이 문서를 비롯하여에 대한 검증 및보고합니다.



3. 3. A Party included in Annex I may authorize legal entities to participate, under its responsibility, in actions leading to the generation, transfer or acquisition under this Article of emission reduction units. 정당에 포함 별관 나는 승인할 법인 5월 참여하려면, 아래에 그 책임을,이 작업을 선도를 생성, 전송 또는 수집 되었음이 문서의 배출 감축 단위입니다.



4. 4. If a question of implementation by a Party included in Annex I of the requirements referred to in this Article is identified in accordance with the relevant provisions of 만일 질문의 구현을 통해 업체의 요구 사항에 포함 별관 나는이 문서에서 추천을 식별되어 관련 조항에 따라

Article 8, transfers and acquisitions of emission reduction units may continue to be made after the question has been identified, provided that any such units may not be used by a Party to meet its commitments under Article 3 until any issue of compliance is resolved. 제 8, 전송 및 인수의 배출 감축 단위가 계속 이루어질 후 질문이 발견되었습니다, 그러한 단위를 제공하는 데 사용하는 업체에 부합되지 않을 수있다는 약속을 아래에 제 3의 준수가 해결될 때까지 아무 문제가있습니다.





Article 7 제 7





1. 1. Each Party included in Annex I shall incorporate in its annual inventory of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol, submitted in accordance with the relevant decisions of the Conference of the Parties, the necessary supplementary information for the purposes of ensuring compliance with Article 3, to be determined in accordance with paragraph 4 below. 각 정당에 포함하여야한다 별관 나는 4220 년 연간 재고의 anthropogenic 방출하여 소스 및 제거하여 싱크의 온실가 스에 의해 제어되지 않습니다 몬트리올 프로토콜, 제출된에 따라 관련 의사 결정의 회의의 정당, 필수 보충 정보에 대한 목적은 보장 준수를 제 3 조, 제 4 아래에 따라 결정된다.



2. 2. Each Party included in Annex I shall incorporate in its national communication, submitted under Article 12 of the Convention, the supplementary information necessary to demonstrate compliance with its commitments under this Protocol, to be determined in accordance with paragraph 4 below. 각 정당에 포함하여야한다 4220 년 별관 나는 그 민족 통신, 제출된 아래 제 12의 전당, 보충 정보가 필요한 조치를 보여 준수하고 그 약속을 아래에이 프로토콜에 따라 결정된다 제 4 아래입니다.



3. 3. Each Party included in Annex I shall submit the information required under 각 정당에 포함 별관 나는 정보를 필요에 제출하여야한다

paragraph 1 above annually, beginning with the first inventory due under the Convention for the first year of the commitment period after this Protocol has entered into force for that Party. Each such Party shall submit the information required under paragraph 2 above as part of the first national communication due under the Convention after this Protocol has entered into force for it and after the adoption of guidelines as provided for in paragraph 4 below. 제 1 위의 매년 첫 번째 재고 등으로 시작하는 전당 대회에서 1 학년을위한 헌신 기간이 프로토콜은 이후에 입력하는 세력에 대한 정당입니다. 각각의이 같은 업체의 정보가 필요한 제출하여야한다 단락 2 위 아래의 일환으로 첫 번째 민족 통신 인해이 프로토콜은 아래 전당 대회 이후에 입력된 강제 입양의가 이드 라인에 대한 그것과 이후 제 4 아래에 명시된 경우를위한입니다. The frequency of subsequent submission of information required under this Article shall be determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, taking into account any timetable for the submission of national communications decided upon by the Conference of the Parties. 아래의 정보가 필요한 주파수의 후속 제출이 문서에 의해 결정되어야한다 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을 고려하지 시간표에 대한 복종의 국립 통신 회의의 결정에 의해 즉시 당사자 .



4. 4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall adopt at its first session, and review periodically thereafter, guidelines for the preparation of the information required under this Article, taking into account guidelines for the preparation of national communications by Parties included in Annex I adopted by the Conference of the Parties. 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을 채택했다하여야한다 첫 번째 세션을하고 검토를 주기적으로 그런 다음,가 이드 라인에 대한 정보가 필요한 준비 과정에서이 문서를 고려 지침을 준비 중 국 통신에 의해 당사자에 포함 별관 제를 채택하여 회의의 당사자입니다. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall also, prior to the first commitment period, decide upon modalities for the accounting of assigned amounts. 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을하여야한다 또한, 이전에 첫 번째 공약 기간을 결정하는 즉시 원칙에 대한 회계의 할당된 금액입니다.





Article 8 제 8





1. 1. The information submitted under Article 7 by each Party included in Annex I shall be reviewed by expert review teams pursuant to the relevant decisions of the Conference of the Parties and in accordance with guidelines adopted for this purpose by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol under paragraph 4 below. 아래에 정보를 제출하여 각 정당에 포함된 제 7 별관 나는 전문 검토 팀에 의해 검토를하여야한다 항에 의거하여 관련 의사 결정의 회의의 정당과에 따라이 목적을 위해 지침을 채택하여 회의의 당사자 역할 모임 이 프로토콜 아래의 당사자 제 4 아래에있습니다. The information submitted under Article 7, paragraph 1, by each Party included in Annex I shall be reviewed as part of the annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts. 아래에 제출된 정보는 제 7, 제 1,하여 각 정당에 포함 별관 나는 검토를하여야한다의 일환으로 연간 컴파일 및 회계의 방출 재고 및 할당된 금액입니다. Additionally, the information submitted under Article 7, paragraph 2, by each Party included in Annex I shall be reviewed as part of the review of communications. 또한, 정보를 제출 되었음 제 7, 제 2,하여 각 정당에 포함 별관 나는 검토를하여야한다 커뮤니케이 션의 일환으로 검토 중입니다.



2. 2. Expert review teams shall be coordinated by the secretariat and shall be composed of experts selected from those nominated by Parties to the Convention and, as appropriate, by intergovernmental organizations, in accordance with guidance provided for this purpose by the Conference of the Parties. 전문 검토 팀에 의해 조율된하여야한다 사무국 및하여야한다 구성된 전문 선택된 사람 지명하여 당사자 협약과를 적절하게,하여 구인 기관, 안내에 따라이 목적을 위해 제공하는 컨퍼런스의 정당입니다.



3. 3. The review process shall provide a thorough and comprehensive technical assessment 철저하고 종합적인 검토 과정을 제공하여야한다 기술적인 심사

of all aspects of the implementation by a Party of this Protocol. 중의 모든 측면을 구현하는 정당은이 프로토콜입니다. The expert review teams shall prepare a report to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol , assessing the implementation of the commitments of the Party and identifying any potential problems in, and factors influencing, the fulfilment of commitments. 전문 검토 팀은 보고서를 준비 회의의 당사자 역할 회의는 당사자가이 프로토콜을 평가 이행의 약속의 정당 및 신원 어떠한 잠재적인 문제에, 그리고 요인에 영향을 받아들였습의 약속을합니다. Such reports shall be circulated by the secretariat to all Parties to the Convention. 같은 리포트를하여야한다 수렴하여 사무국을 모든 당사자가 전당 대회입니다. The secretariat shall list those questions of implementation indicated in such reports for further consideration by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. 사무국하여야 목록을 이들의 구현을 지적은 이러한 리포트에 대한 질문이 더 배려하여 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜입니다.



4. 4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall adopt at its first session, and review periodically thereafter, guidelines for the review of implementation of this Protocol by expert review teams taking into account the relevant decisions of the Conference of the Parties. 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을 채택했다하여야한다 첫 번째 세션을하고 검토를 주기적으로 그런 다음,이 프로토콜의 구현에 대한 지침을 검토 중 전문적인 검토 팀 고려하여 관련 의사 결정의 회의 중 정당합니다.



5. 5. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, with the assistance of the Subsidiary Body for Implementation and, as appropriate, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, consider: 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을하여야한다, 함께 신체에 대한 구현 및 지원이의 자회사를 적절하게, 자회사 본문에 대한 과학 기술적 조언을 고려 :



(a) The information submitted by Parties under Article 7 and the reports of the expert reviews thereon conducted under this Article; and () 정보를 제출한 당사자 아래 제 7과 보고서의 전문적인 리뷰 보장을 실시 되었음이 문서; 및



(b) Those questions of implementation listed by the secretariat under (2) 이러한 질문의 구현을 나열하여 사무국 되었음

paragraph 3 above, as well as any questions raised by Parties. 단락 3 위에는 물론 당사자가 제기한 모든 질문입니다.



6. 6. Pursuant to its consideration of the information referred to in paragraph 5 above, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall take decisions on any matter required for the implementation of this Protocol. 에 의거하여 해당 정보가 고려의 추천을 항에 5 위, 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을하여야한다 어떠한 사안에 대한 의사 결정에 필요한 시간은이 프로토콜을 구현합니다.





Article 9 제 9





1. 1. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall periodically review this Protocol in the light of the best available scientific information and assessments on climate change and its impacts, as well as relevant technical, social and economic information. 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜을 주기적으로 검토하여야한다 표시등의에서이 프로토콜을 사용할 수있는 과학적인 정보와 최상의 기후 변화와 그 영향에 대한 평가뿐만 아니라, 관련 기술, 사회, 경제 정보가있습니다. Such reviews shall be coordinated with pertinent reviews under the Convention, in particular those required by Article 4, paragraph 2(d), and Article 7, 이러한 검토하여야한다 조율된와 관련 리뷰 아래 컨벤션, 특히 이러한 요구하는 문서를 4, 단락 2 (4), 제 7,

paragraph 2(a), of the Convention. 단락 2 (),의 전당입니다. Based on these reviews, the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall take appropriate action. 기반으로 이러한 제품 리뷰, 회의의 당사자 역할 회담의 당사국이 프로토콜에 적절한 조치를 취하도록하여야한다.



2. 2. The first review shall take place at the second session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. 첫 번째 세션의 검토하여야에서 개최될 회의의 당사자 역할 회담의 당사자가이 프로토콜입니다. Further reviews shall take place at regular intervals and in a timely manner. 더 검토를하여야한다 일어나지 일정한 간격을 제때에있습니다.





Article 10 제 10





All Parties, taking into account their common but differentiated responsibilities and 모든 당사자를 고려 그들의 일반적인했지만 차별 책임과

their specific national and regional development priorities, objectives and circumstances, without introducing any new commitments for Parties not included in Annex I, but reaffirming existing commitments under Article 4, paragraph 1, of the Convention, and continuing to advance the implementation of these commitments in order to achieve sustainable development, taking into account Article 4, paragraphs 3, 5 and 7, of the Convention, shall: 그들의 특정 국가 및 지역 개발 우선순위, 목표와 상황에서 도입하지 않고 어떤 새로운 약속에 대한 당사자에 포함되지 않습니다 별관 나는 있지만, 기존의 약속을 재확인 되었음 제 4 조, 제 1,의 전당, 그리고 계속해서 미리 이행의 이러한 헌신에 를 달성하기 위해 지속적인 개발, 고려 제 4 조, 제 3, 5, 7, 중 전당 대회를하여야한다 :





(a) Formulate, where relevant and to the extent possible, cost-effective national ()을 수립, 여기서 관련성이 높은가가능한 정도의 비용 효율적인 국

and, where appropriate, regional programmes to improve the quality of local emission factors, activity data and/or models which reflect the socio-economic conditions of each Party for the preparation and periodic updating of national inventories of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol, using comparable methodologies to be agreed upon by the Conference of the Parties, and consistent with the guidelines for the preparation of national communications adopted by the Conference of the Parties; 그리고, 여기서 적절한, 지역 프로그램의 품질 향상을 위해 지역 배출 요인, 활동 데이터 및 / 또는 사회 경제적 여건을 반영하는 모델의 각 정당에 대한 준비 및 정기 업데이 트의 국립 재고의 anthropogenic 방출하여 소스 및 제거하여 싱크 의 모든 온실가 스에 의해 제어되지 않습니다 몬트리올 프로토콜을 사용하여 동종의 방법론으로 합의에 의해 회의는 당사자들, 그리고 일관성을 유지하기위한 지침과 함께 준비 중 국 통신을 채택하여 회의의 당사자;



(b) Formulate, implement, publish and regularly update national and, where appropriate, regional programmes containing measures to mitigate climate change and measures to facilitate adequate adaptation to climate change: (2) 수립, 구현, 게시하고 정기적으로 업데이 트를 국민과, 여기서 적절한, 지역 프로그램을 포함하는 방안을 완화 기후 변화와 대책을 용이하게 적절한 적응을 기후 변화 :



(i) Such programmes would, inter alia , concern the energy, transport and industry sectors as well as agriculture, forestry and waste management. (1) 같은 프로그램을, 인터 alia, 우려 에너지, 수송 및 산업 부문은 물론 농업, 임업 및 폐기물 관리합니다. Furthermore, adaptation technologies and methods for improving spatial planning would improve adaptation to climate change; and 또한, 적응 기술 및 방법에 대한 개선을 공간적 계획을 향상시키는 적응을 기후 변화; 및



(ii) Parties included in Annex I shall submit information on action under this Protocol, including national programmes, in accordance with Article 7; and other Parties shall seek to include in their national communications, as appropriate, information on programmes which contain measures that the Party believes contribute to addressing climate change and its adverse impacts, including the abatement of increases in greenhouse gas emissions, and enhancement of and removals by sinks, capacity building and adaptation measures; (2) 당사자에 포함 별관 나는 행동에 대한 정보를 아래에 제출하여야한다이 프로토콜을 비롯한 전국 프로그램에 따라 제 7; 및 다른 당사국들은 민족 통신을 추구합니다에 포함를 적절하게하려면 프로그램에 대한 정보를 포함하는 방안이 정당하다고 생각 기여를 해결 기후 변화와 그 나쁜 영향을 포함한 확산의 증가 온실가 스 배출을 제고의 및 제거하여 싱크, 용량 건물과 적응 대책;



(c) Cooperate in the promotion of effective modalities for the development, application and diffusion of, and take all practicable steps to promote, facilitate and finance, as appropriate, the transfer of, or access to, environmentally sound technologies, know-how, practices and processes pertinent to climate change, in particular to developing countries, including the formulation of policies and programmes for the effective transfer of (c) 협조에 홍보하는 효과적인 절차에 대한 개발, 응용 프로그램 및 확산의, 그리고 복용 모든 충분히 단계를 홍보, 촉진 및 재무를 적절하게, 이전의, 또는 접근을, 환경적으로 건전한 기술, 노하우, 관행과 프로세스 관련된 기후 변화, 특히 개발 도상국가를 포함한 개념의 정책 및 프로그램에 대한 효과적인 전송을

environmentally sound technologies that are publicly owned or in the public domain and the creation of an enabling environment for the private sector, to promote and enhance the transfer of, and access to, environmentally sound technologies; 환경적으로 건전한 기술은 공개적으로 소유 또는 공공 도메인과 생성을 활성화하는 환경에 대한 민간 부문의 양도를 촉진하고 향상 및 액세스를, 환경적으로 건전한 기술;



(d) Cooperate in scientific and technical research and promote the maintenance and the development of systematic observation systems and development of data archives to reduce uncertainties related to the climate system, the adverse impacts of climate change and the economic and social consequences of various response strategies, and promote the development and strengthening of endogenous capacities and capabilities to participate in international and intergovernmental efforts, programmes and networks on research and systematic observation, taking into account Article 5 of the Convention; (4) 협력은 과학 및 기술 연구 및 홍보 유지 보수 및 개발을 체계적 관측 시스템과 발전의 데이터 아카이브를 줄이기 불확실성과 관련하여 기후 시스템, 나쁜 영향은 기후 변화와 경제적, 사회적 결과의 다양한 대응 전략 및 홍보의 강화 발전과 endogenous 용량 및 성능을 갖춘에 대한 참여가 국제 및 구인 노력, 프로그램 및 네트워크에 대한 연구 및 체계적 관찰, 고려 제 5의 협약;









(e) Cooperate in and promote at the international level, and, where appropriate, (동) 협력을 증진시 국제 수준, 그리고, 여기서 적절한,

using existing bodies, the development and implementation of education and training programmes, including the strengthening of national capacity building, in particular human and institutional capacities and the exchange or secondment of personnel to train experts in this field, in particular for developing countries, and facilitate at the national level public awareness of, and public access to information on, climate change. 를 사용하여 기존의 시신을 개발 및 이행의 교육 및 훈련 프로그램을 포함한 국민 역량의 강화 건물, 특히 인간과 기관 역량과 교환이나 secondment는이 분야의 전문 인력을 양성, 특히 개발 도상국에 대해, 그리고 촉진 국가 차원에서 대중 인지도 및 공공 액세스 권한을 정보에, 기후 변화합니다. Suitable modalities should be developed to implement these activities through the relevant bodies of the Convention, taking into account Article 6 of the Convention; 적절한 절차를 개발해야한다 구현하려면 이러한 활동을 통해 관련성이 높은 시신의 전당, 고려 제 6의 협약;



(f) Include in their national communications information on programmes and activities undertaken pursuant to this Article in accordance with relevant decisions of the Conference of the Parties; and (암)을 포함 대 국립 커뮤니케이션 프로그램 및 활동에 관한 정보가하에 항에 의거하여이 문서에 따라 관련 의사 결정의 회의의 당사자; 및



(g) Give full consideration, in implementing the commitments under this Article, to Article 4, paragraph 8, of the Convention.





Article 11





1. In the implementation of Article 10, Parties shall take into account the provisions of Article 4, paragraphs 4, 5, 7, 8 and 9, of the Convention.



2. In the context of the implementation of Article 4, paragraph 1, of the Convention, in accordance with the provisions of Article 4, paragraph 3, and Article 11 of the Convention, and through the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention, the developed country Parties and other developed Parties included in Annex II to the Convention shall: In the context of the implementation of Article 4, paragraph 1, of the Convention, in accordance with the provisions of Article 4, paragraph 3, and Article 11 of the Convention, and through the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention, the developed country Parties and other developed Parties included in Annex II to the Convention shall:



(a) Provide new and additional financial resources to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties in advancing the implementation of existing commitments under Article 4, paragraph 1(a), of the Convention that are covered in

Article 10, subparagraph (a); and



(b) Also provide such financial resources, including for the transfer of technology, needed by the developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of advancing the implementation of existing commitments under Article 4, paragraph 1, of the Convention that are covered by Article 10 and that are agreed between a developing country Party and the international entity or entities referred to in Article 11 of the Convention, in accordance with that Article. (b) Also provide such financial resources, including for the transfer of technology, needed by the developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of advancing the implementation of existing commitments under Article 4, paragraph 1, of the Convention that are covered by Article 10 and that are agreed between a developing country Party and the international entity or entities referred to in Article 11 of the Convention, in accordance with that Article.



The implementation of these existing commitments shall take into account the need for adequacy and predictability in the flow of funds and the importance of appropriate burden sharing among developed country Parties. The guidance to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention in relevant decisions of the Conference of the Parties, including those agreed before the adoption of this Protocol, shall apply mutatis mutandis to the provisions of this paragraph.





3. The developed country Parties and other developed Parties in Annex II to the

Convention may also provide, and developing country Parties avail themselves of, financial resources for the implementation of Article 10, through bilateral, regional and other multilateral channels.





Article 12





1. A clean development mechanism is hereby defined.



2. The purpose of the clean development mechanism shall be to assist Parties not included in Annex I in achieving sustainable development and in contributing to the ultimate objective of the Convention, and to assist Parties included in Annex I in achieving compliance with their quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3. The purpose of the clean development mechanism shall be to assist Parties not included in Annex I in achieving sustainable development and in contributing to the ultimate objective of the Convention, and to assist Parties included in Annex I in achieving compliance with their quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3.



3. Under the clean development mechanism:



(a) Parties not included in Annex I will benefit from project activities resulting in certified emission reductions; and



(b) Parties included in Annex I may use the certified emission reductions accruing from such project activities to contribute to compliance with part of their quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3, as determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. (b) Parties included in Annex I may use the certified emission reductions accruing from such project activities to contribute to compliance with part of their quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3, as determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol.



4. The clean development mechanism shall be subject to the authority and guidance of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol and be supervised by an executive board of the clean development mechanism.



5. Emission reductions resulting from each project activity shall be certified by operational entities to be designated by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, on the basis of:



(a) Voluntary participation approved by each Party involved;



(b) Real, measurable, and long-term benefits related to the mitigation of climate change; and



(c) Reductions in emissions that are additional to any that would occur in the absence of the certified project activity.



6. The clean development mechanism shall assist in arranging funding of certified project activities as necessary.











7. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session, elaborate modalities and procedures with the objective of ensuring transparency, efficiency and accountability through independent auditing and verification of project activities.



8. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall ensure that a share of the proceeds from certified project activities is used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall ensure that a share of the proceeds from certified project activities is used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation.



9. Participation under the clean development mechanism, including in activities mentioned in paragraph 3(a) above and in the acquisition of certified emission reductions, may involve private and/or public entities, and is to be subject to whatever guidance may be provided by the executive board of the clean development mechanism. Participation under the clean development mechanism, including in activities mentioned in paragraph 3(a) above and in the acquisition of certified emission reductions, may involve private and/or public entities, and is to be subject to whatever guidance may be provided by the executive board of the clean development mechanism.



10. Certified emission reductions obtained during the period from the year 2000 up to the beginning of the first commitment period can be used to assist in achieving compliance in the first commitment period.





Article 13





1. The Conference of the Parties, the supreme body of the Convention, shall serve as the

meeting of the Parties to this Protocol.



2. Parties to the Convention that are not Parties to this Protocol may participate as

observers in the proceedings of any session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Protocol, decisions under this Protocol shall be taken only by those that are Parties to this Protocol.



3. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Protocol, any member of the Bureau of the Conference of the Parties representing a Party to the Convention but, at that time, not a Party to this Protocol, shall be replaced by an additional member to be elected by and from amongst the Parties to this Protocol. When the Conference of the Parties serves as the meeting of the Parties to this Protocol, any member of the Bureau of the Conference of the Parties representing a Party to the Convention but, at that time, not a Party to this Protocol, shall be replaced by an additional member to be elected by and from amongst the Parties to this Protocol.



4. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall keep under regular review the implementation of this Protocol and shall make, within its mandate, the decisions necessary to promote its effective implementation. It shall perform the functions assigned to it by this Protocol and shall:



(a) Assess, on the basis of all information made available to it in accordance with

the provisions of this Protocol, the implementation of this Protocol by the Parties, the overall effects of the measures taken pursuant to this Protocol, in particular environmental, economic and social effects as well as their cumulative impacts and the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved; the provisions of this Protocol, the implementation of this Protocol by the Parties, the overall effects of the measures taken pursuant to this Protocol, in particular environmental, economic and social effects as well as their cumulative impacts and the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved;





(b) Periodically examine the obligations of the Parties under this Protocol, giving due consideration to any reviews required by Article 4, paragraph 2(d), and Article 7, paragraph 2, of the Convention, in the light of the objective of the Convention, the experience gained in its implementation and the evolution of scientific and technological knowledge, and in this respect consider and adopt regular reports on the implementation of this Protocol; (b) Periodically examine the obligations of the Parties under this Protocol, giving due consideration to any reviews required by Article 4, paragraph 2(d), and Article 7, paragraph 2, of the Convention, in the light of the objective of the Convention, the experience gained in its implementation and the evolution of scientific and technological knowledge, and in this respect consider and adopt regular reports on the implementation of this Protocol;



(c) Promote and facilitate the exchange of information on measures adopted by the Parties to address climate change and its effects, taking into account the differing circumstances, responsibilities and capabilities of the Parties and their respective commitments under this Protocol;



(d) Facilitate, at the request of two or more Parties, the coordination of measures adopted by them to address climate change and its effects, taking into account the differing circumstances, responsibilities and capabilities of the Parties and their respective commitments under this Protocol;



(e) Promote and guide, in accordance with the objective of the Convention and the provisions of this Protocol, and taking fully into account the relevant decisions by the Conference of the Parties, the development and periodic refinement of comparable methodologies for the effective implementation of this Protocol, to be agreed on by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol; (e) Promote and guide, in accordance with the objective of the Convention and the provisions of this Protocol, and taking fully into account the relevant decisions by the Conference of the Parties, the development and periodic refinement of comparable methodologies for the effective implementation of this Protocol, to be agreed on by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol;



(f) Make recommendations on any matters necessary for the implementation of this Protocol;



(g) Seek to mobilize additional financial resources in accordance with

Article 11, paragraph 2;



(h) Establish such subsidiary bodies as are deemed necessary for the implementation of this Protocol;



(i) Seek and utilize, where appropriate, the services and cooperation of, and information provided by, competent international organizations and intergovernmental and non-governmental bodies; and



(j) Exercise such other functions as may be required for the implementation of this Protocol, and consider any assignment resulting from a decision by the Conference of the Parties.



5. The rules of procedure of the Conference of the Parties and financial procedures applied under the Convention shall be applied mutatis mutandis under this Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. The rules of procedure of the Conference of the Parties and financial procedures applied under the Convention shall be applied mutatis mutandis under this Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol .



6. The first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be convened by the secretariat in conjunction with the first session of the Conference of the Parties that is scheduled after the date of the entry into force of this Protocol. The first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be convened by the secretariat in conjunction with the first session of the Conference of the Parties that is scheduled after the date of the entry into force of this Protocol. Subsequent ordinary sessions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be held every year and in conjunction with ordinary sessions of the Conference of the Parties, unless otherwise decided by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. Subsequent ordinary sessions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall be held every year and in conjunction with ordinary sessions of the Conference of the Parties, unless otherwise decided by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol.



7. Extraordinary sessions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the

Parties to this Protocol shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, or at the written request of any Party, provided that, within six months of the request being communicated to the Parties by the secretariat, it is supported by at least one third of the Parties. Parties to this Protocol shall be held at such other times as may be deemed necessary by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol, or at the written request of any Party, provided that, within six months of the request being communicated to the Parties by the secretariat, it is supported by at least one third of the Parties.



8. The United Nations, its specialized agencies and the International Atomic Energy

Agency, as well as any State member thereof or observers thereto not party to the Convention, may be represented at sessions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol as observers. Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, which is qualified in matters covered by this Protocol and which has informed the secretariat of its wish to be represented at a session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol as an observer, may be so admitted unless at least one third of the Parties present object. Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, which is qualified in matters covered by this Protocol and which has informed the secretariat of its wish to be represented at a session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol as an observer, may be so admitted unless at least one third of the Parties present object. The admission and participation of observers shall be subject to the rules of procedure, as referred to in

paragraph 5 above.




Article 14






1. The secretariat established by Article 8 of the Convention shall serve as the secretariat of this Protocol.



2. Article 8, paragraph 2, of the Convention on the functions of the secretariat, and

Article 8, paragraph 3, of the Convention on arrangements made for the functioning of the secretariat, shall apply mutatis mutandis to this Protocol. The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol.





Article 15





1. The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation established by Articles 9 and 10 of the Convention shall serve as, respectively, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation of this Protocol. The provisions relating to the functioning of these two bodies under the Convention shall apply mutatis mutandis to this Protocol. Sessions of the meetings of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation of this Protocol shall be held in conjunction with the meetings of, respectively, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation of the Convention. Sessions of the meetings of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation of this Protocol shall be held in conjunction with the meetings of, respectively, the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation of the Convention.



2. Parties to the Convention that are not Parties to this Protocol may participate as observers in the proceedings of any session of the subsidiary bodies. When the subsidiary bodies serve as the subsidiary bodies of this Protocol, decisions under this Protocol shall be taken only by those that are Parties to this Protocol.



3. When the subsidiary bodies established by Articles 9 and 10 of the Convention exercise their functions with regard to matters concerning this Protocol, any member of the Bureaux of those subsidiary bodies representing a Party to the Convention but, at that time, not a party to this Protocol, shall be replaced by an additional member to be elected by and from amongst the Parties to this Protocol. When the subsidiary bodies established by Articles 9 and 10 of the Convention exercise their functions with regard to matters concerning this Protocol, any member of the Bureaux of those subsidiary bodies representing a Party to the Convention but, at that time, not a party to this Protocol, shall be replaced by an additional member to be elected by and from amongst the Parties to this Protocol.




Article 16






The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, as soon as practicable, consider the application to this Protocol of, and modify as appropriate, the multilateral consultative process referred to in Article 13 of the Convention, in the light of any relevant decisions that may be taken by the Conference of the Parties. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, as soon as practicable, consider the application to this Protocol of, and modify as appropriate, the multilateral consultative process referred to in Article 13 of the Convention, in the light of any relevant decisions that may be taken by the Conference of the Parties. Any multilateral consultative process that may be applied to this Protocol shall operate without prejudice to the procedures and mechanisms established in accordance with Article 18.





Article 17





The Conference of the Parties shall define the relevant principles, modalities, rules and guidelines, in particular for verification, reporting and accountability for emissions trading. The Parties included in Annex B may participate in emissions trading for the purposes of fulfilling their commitments under Article 3. The Conference of the Parties shall define the relevant principles, modalities, rules and guidelines, in particular for verification, reporting and accountability for emissions trading. The Parties included in Annex B may participate in emissions trading for the purposes of fulfilling their commitments under Article 3 . Any such trading shall be supplemental to domestic actions for the purpose of meeting quantified emission limitation and reduction commitments under that Article.




Article 18





The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session, approve appropriate and effective procedures and mechanisms to determine and to address cases of non-compliance with the provisions of this Protocol, including through the development of an indicative list of consequences, taking into account the cause, type, degree and frequency of non-compliance. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session, approve appropriate and effective procedures and mechanisms to determine and to address cases of non-compliance with the provisions of this Protocol, including through the development of an indicative list of consequences, taking into account the cause, type, degree and frequency of non-compliance. Any procedures and mechanisms under this Article entailing binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this Protocol.



Article 19






The provisions of Article 14 of the Convention on settlement of disputes shall apply mutatis mutandis to this Protocol.









Article 20



1. Any Party may propose amendments to this Protocol.



2. Amendments to this Protocol shall be adopted at an ordinary session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. The text of any proposed amendment to this Protocol shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. The secretariat shall also communicate the text of any proposed amendments to the Parties and signatories to the Convention and, for information, to the Depositary.



3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to this Protocol by consensus. If all efforts at consensus have been exhausted, and no agreement reached, the amendment shall as a last resort be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present and voting at the meeting. The adopted amendment shall be communicated by the secretariat to the Depositary, who shall circulate it to all Parties for their acceptance.



4. Instruments of acceptance in respect of an amendment shall be deposited with the Depositary. An amendment adopted in accordance with paragraph 3 above shall enter into force for those Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of an instrument of acceptance by at least three fourths of the Parties to this Protocol.



5. The amendment shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date on which that Party deposits with the Depositary its instrument of acceptance of the said amendment.





Article 21



1. Annexes to this Protocol shall form an integral part thereof and, unless otherwise expressly provided, a reference to this Protocol constitutes at the same time a reference to any annexes thereto. Any annexes adopted after the entry into force of this Protocol shall be restricted to lists, forms and any other material of a descriptive nature that is of a scientific, technical, procedural or administrative character.



2. Any Party may make proposals for an annex to this Protocol and may propose amendments to annexes to this Protocol.



3. Annexes to this Protocol and amendments to annexes to this Protocol shall be adopted at an ordinary session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. The text of any proposed annex or amendment to an annex shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the meeting at which it is proposed for adoption. The secretariat shall also communicate the text of any proposed annex or amendment to an annex to the Parties and signatories to the Convention and, for information, to the Depositary.



4. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed annex or amendment to an annex by consensus. If all efforts at consensus have been exhausted, and no agreement reached, the annex or amendment to an annex shall as a last resort be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present and voting at the meeting. The adopted annex or amendment to an annex shall be communicated by the secretariat to the Depositary, who shall circulate it to all Parties for their acceptance.



5. An annex, or amendment to an annex other than Annex A or B, that has been adopted in accordance with paragraphs 3 and 4 above shall enter into force for all Parties to this Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex or adoption of the amendment to the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex or amendment to the annex. An annex, or amendment to an annex other than Annex A or B, that has been adopted in accordance with paragraphs 3 and 4 above shall enter into force for all Parties to this Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex or adoption of the amendment to the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex or amendment to the annex. The annex or amendment to an annex shall enter into force for Parties which withdraw their notification of non-acceptance on the ninetieth day after the date on which withdrawal of such notification has been received by the Depositary.



6. If the adoption of an annex or an amendment to an annex involves an amendment to this Protocol, that annex or amendment to an annex shall not enter into force until such time as the amendment to this Protocol enters into force.



7. Amendments to Annexes A and B to this Protocol shall be adopted and enter into force in accordance with the procedure set out in Article 20, provided that any amendment to Annex B shall be adopted only with the written consent of the Party concerned .





Article 22



1. Each Party shall have one vote, except as provided for in paragraph 2 below.



2. Regional economic integration organizations, in matters within their competence, shall exercise their right to vote with a number of votes equal to the number of their member States that are Parties to this Protocol. Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa.





Article 23





The Secretary-General of the United Nations shall be the Depositary of this Protocol.





Article 24



1. This Protocol shall be open for signature and subject to ratification, acceptance or approval by States and regional economic integration organizations which are Parties to the Convention. It shall be open for signature at United Nations Headquarters in New York from

16 March 1998 to 15 March 1999. This Protocol shall be open for accession from the day after the date on which it is closed for signature. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Depositary.



2. Any regional economic integration organization which becomes a Party to this Protocol without any of its member States being a Party shall be bound by all the obligations under this Protocol. In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under this Protocol. In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under this Protocol concurrently.



3. In their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, regional economic integration organizations shall declare the extent of their competence with respect to the matters governed by this Protocol. These organizations shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any substantial modification in the extent of their competence.




Article 25






1. This Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date on which not less than 55 Parties to the Convention, incorporating Parties included in Annex I which accounted in total for at least 55 per cent of the total carbon dioxide emissions for 1990 of the Parties included in Annex I, have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession. This Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date on which not less than 55 Parties to the Convention, incorporating Parties included in Annex I which accounted in total for at least 55 per cent of the total carbon dioxide emissions for 1990 of the Parties included in Annex I, have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession.



2. For the purposes of this Article, "the total carbon dioxide emissions for 1990 of the Parties included in Annex I" means the amount communicated on or before the date of adoption of this Protocol by the Parties included in Annex I in their first national communications submitted in accordance with Article 12 of the Convention. For the purposes of this Article, "the total carbon dioxide emissions for 1990 of the Parties included in Annex I" means the amount communicated on or before the date of adoption of this Protocol by the Parties included in Annex I in their first national communications submitted in accordance with Article 12 of the Convention.



3. For each State or regional economic integration organization that ratifies, accepts or

approves this Protocol or accedes thereto after the conditions set out in paragraph 1 above for entry into force have been fulfilled, this Protocol shall enter into force on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.



4. For the purposes of this Article, any instrument deposited by a regional economic

integration organization shall not be counted as additional to those deposited by States members of the organization.




Article 26






No reservations may be made to this Protocol.




Article 27






1. At any time after three years from the date on which this Protocol has entered into force for a Party, that Party may withdraw from this Protocol by giving written notification to the Depositary.



2. Any such withdrawal shall take effect upon expiry of one year from the date of receipt by the Depositary of the notification of withdrawal, or on such later date as may be specified in the notification of withdrawal.



3. Any Party that withdraws from the Convention shall be considered as also having withdrawn from this Protocol.









Article 28





The original of this Protocol, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the

United Nations.



DONE at Kyoto this eleventh day of December one thousand nine hundred and

ninety-seven.



IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized to that effect, have affixed their signatures to this Protocol on the dates indicated.



Annex A





Greenhouse gases



Carbon dioxide (CO 2 )

Methane (CH 4 )

Nitrous oxide (N 2 O)

Hydrofluorocarbons (HFCs)

Perfluorocarbons (PFCs)

Sulphur hexafluoride (SF 6 )



Sectors/source categories



Energy

Fuel combustion

Energy industries

Manufacturing industries and construction

Transport

Other sectors

Other

Fugitive emissions from fuels

Solid fuels

Oil and natural gas

Other



Industrial processes

Mineral products

Chemical industry

Metal production

Other production

Production of halocarbons and sulphur hexafluoride

Consumption of halocarbons and sulphur hexafluoride

Other



Solvent and other product use



Agriculture

Enteric fermentation

Manure management

Rice cultivation

Agricultural soils

Prescribed burning of savannas

Field burning of agricultural residues

Other







Waste

Solid waste disposal on land

Wastewater handling

Waste incineration

Other



Annex B





Party Quantified emission limitation or

reduction commitment

(percentage of base year or period)



Australia 108

Austria 92

Belgium 92

Bulgaria* 92

Canada 94

Croatia* 95

Czech Republic* 92

Denmark 92

Estonia* 92

European Community 92

Finland 92

France 92

Germany 92

Greece 92

Hungary* 94

Iceland 110

Ireland 92

Italy 92

Japan 94

Latvia* 92

Liechtenstein 92

Lithuania* 92

Luxembourg 92

Monaco 92

Netherlands 92

New Zealand 100

Norway 101

Poland* 94

Portugal 92

Romania* 92

Russian Federation* 100

Slovakia* 92

Slovenia* 92

Spain 92

Sweden 92

Switzerland 92

Ukraine* 100

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 92

United States of America 93

* Countries that are undergoing the process of transition to a market economy



Ana Sayfa



Original English text:
UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE
Suggest a better translation

Hiç yorum yok: